Ibrani 2:17
Konteks2:17 Therefore he had 1 to be made like his brothers and sisters 2 in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement 3 for the sins of the people.
Ibrani 3:1
Konteks3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 4 partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 5
Ibrani 4:14-15
Konteks4:14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession. 4:15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
Ibrani 5:1-6
Konteks5:1 For every high priest is taken from among the people 6 and appointed 7 to represent them before God, 8 to offer both gifts and sacrifices for sins. 5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness, 5:3 and for this reason he is obligated to make sin offerings for himself as well as for the people. 5:4 And no one assumes this honor 9 on his own initiative, 10 but only when called to it by God, 11 as in fact Aaron was. 5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 12 who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 13 5:6 as also in another place God 14 says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” 15
Ibrani 5:10
Konteks5:10 and he was designated 16 by God as high priest in the order of Melchizedek. 17
Ibrani 6:20
Konteks6:20 where Jesus our forerunner entered on our behalf, since he became a priest forever in the order of Melchizedek. 18
[2:17] 1 tn Or “he was obligated.”
[2:17] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[2:17] 3 tn Or “propitiation.”
[3:1] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[3:1] 5 tn Grk “of our confession.”
[5:1] 6 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
[5:1] 7 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
[5:1] 8 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”
[5:4] 9 sn Honor refers here to the honor of the high priesthood.
[5:4] 10 tn Grk “by himself, on his own.”
[5:4] 11 tn Grk “being called by God.”
[5:5] 12 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:5] 13 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.
[5:5] sn A quotation from Ps 2:7.
[5:6] 14 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:6] 15 sn A quotation from Ps 110:4.
[5:10] 16 tn Grk “having been designated,” continuing the thought of Heb 5:9.
[5:10] 17 sn The phrase in the order of Melchizedek picks up the quotation from Ps 110:4 in Heb 5:6.
[6:20] 18 sn A quotation from Ps 110:4, picked up again from Heb 5:6, 10.