TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 2:17

Konteks
2:17 Therefore he had 1  to be made like his brothers and sisters 2  in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement 3  for the sins of the people.

Ibrani 3:1

Konteks
Jesus and Moses

3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 4  partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 5 

Ibrani 4:14-15

Konteks
Jesus Our Compassionate High Priest

4:14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession. 4:15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.

Ibrani 5:1-6

Konteks

5:1 For every high priest is taken from among the people 6  and appointed 7  to represent them before God, 8  to offer both gifts and sacrifices for sins. 5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness, 5:3 and for this reason he is obligated to make sin offerings for himself as well as for the people. 5:4 And no one assumes this honor 9  on his own initiative, 10  but only when called to it by God, 11  as in fact Aaron was. 5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 12  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 13  5:6 as also in another place God 14  says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” 15 

Ibrani 5:10

Konteks
5:10 and he was designated 16  by God as high priest in the order of Melchizedek. 17 

Ibrani 6:20

Konteks
6:20 where Jesus our forerunner entered on our behalf, since he became a priest forever in the order of Melchizedek. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:17]  1 tn Or “he was obligated.”

[2:17]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

[2:17]  3 tn Or “propitiation.”

[3:1]  4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

[3:1]  5 tn Grk “of our confession.”

[5:1]  6 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”

[5:1]  7 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”

[5:1]  8 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”

[5:4]  9 sn Honor refers here to the honor of the high priesthood.

[5:4]  10 tn Grk “by himself, on his own.”

[5:4]  11 tn Grk “being called by God.”

[5:5]  12 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  13 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.

[5:5]  sn A quotation from Ps 2:7.

[5:6]  14 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:6]  15 sn A quotation from Ps 110:4.

[5:10]  16 tn Grk “having been designated,” continuing the thought of Heb 5:9.

[5:10]  17 sn The phrase in the order of Melchizedek picks up the quotation from Ps 110:4 in Heb 5:6.

[6:20]  18 sn A quotation from Ps 110:4, picked up again from Heb 5:6, 10.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA